Proclamation of Field Marshal Gavino Gainza to the inhabitants of the Province of Guatemala, Guatemala, April 10, 1821 [Translation]

Bibliographic Information

Gainza, Gabino, 1760-1824, Havitantes de la provincial de Guatemala, 10 de abril 1821 (Guatemala, April 10, 1821)

File description (Bibliographic Info)Encoding description (Editorial Principles)Profile description (Subject Terms)
Title: Proclamation of Field Marshal Gavino Gainza to the inhabitants of the Province of Guatemala, Guatemala, April 10, 1821 [Translation]
Funding from: Funding for the creation of this digitized text is provided by a grant from the Institute of Museum and Library Services.
Author: Gainza, Gabino, 1760-1824
Statements of responsibility:
  • Creation of digital images: Center for Digital Scholarship, Rice University
  • Creation of translation: Lorena Gauthereau-Bryson, Americas Studies Researcher, Humanities Research Center
  • Conversion to TEI-conformant markup: Lorena Villarreal, Student Researcher, Humanities Research Center
  • Parsing and proofing: Humanities Research Center, Rice University
  • Subject analysis and assignment of taxonomy terms: Robert Estep, Cataloger
Publisher: Rice University, Houston, Texas
Publication date: 2010-06-07
Identifier: aa00241tr
Availability: This digital text is publicly available via the Americas Digital Archive through the following Creative Commons attribution license: “You are free: to copy, distribute, display, and perform the work; to make derivative works; to make commercial use of the work. Under the following conditions: By Attribution. You must give the original author credit. For any reuse or distribution, you must make clear to others the license terms of this work. Any of these conditions can be waived if you get permission from the copyright holder. Your fair use and other rights are in no way affected by the above.”
Notes:
Digitization: Page images of the original document are included. Images exist as archived TIFF files, JPEG versions for general use, and thumbnail GIFs.
Translation: This document is an English translation of the "Havitantes de la provincial de Guatemala, 10 de abril 1821." Translated by Lorena Gauthereau-Bryson. The language of the original document is Spanish.
Provenance: The Humanities Research Center at Rice University, under the direction of Dr. Caroline Levander, purchased this material from a manuscripts dealer in 2005. The Gilder Foundation funded the development of the physical archive. Original materials are housed at the Woodson Research Center, Rice University.
Description: Praising the Captaincy-general of Guatemala for their loyalty to the crown and condemns Mexico’s Agustin de Iturbide. 3 pp.[in text, at end: Guatemala [sic]: 10 de abril de 1821].
Source(s): Gainza, Gabino, 1760-1824, Havitantes de la provincial de Guatemala, 10 de abril 1821 (Guatemala, April 10, 1821)
Source Identifier: Americas collection, 1811-1920, MS 518, Box 2 folder 4, Woodson Research Center, Fondren Library, Rice University. Contact info: woodson@rice.edu
Description of the project: This digitized text is part of the Our Americas Archive Partnership (OAAP) project.
Editorial practices
This text has been encoded based on recommendations from Level 4 of the TEI in Libraries Guidelines. Any comments on editorial decisions for this document are included in footnotes within the document with the author of the note indicated. All digitized texts have been verified against the original document. Quotation marks have been retained. For printed documents: Original grammar, punctuation, and spelling have been preserved. No corrections or normalizations have been made, except that hyphenated, non-compound words that appear at the end of lines have been closed up to facilitate searching and retrieval. For manuscript documents: Original grammar, punctuation, and spelling have been preserved. We have recorded normalizations using the reg element to facilitate searchability, but these normalizations may not be visible in the reading version of this electronic text
Languages used in the text: English
Text classification
Keywords: Getty Art & Architecture Thesaurus
  • Leaflets
Keywords: Library of Congress Subject Headings
  • Allegiance--Guatemala
  • Guatemala--History--1821-1945
  • Guatemala--Foreign relations--Mexico
  • Mexico--History--Wars of Independence, 1810-1821
  • Mexico--Foreign relations--Guatemala
  • Iturbide, Agustín de, 1783-1824
Keywords: Getty Thesaurus of Geographic Names
  • Guatemala (nation)

INHABITANTS
OF THE PROVINCE OF GUATEMALA

In charge of the Superior Political and Military command and responsible for the security of the country, my first responsibility is the just and well-deserved credit of our nature and conduct: always loyal to the King, always united under the Monarchy, and always obedient and respectful of the laws and the authorities, you have been an exemplary model of virtue in America, the emulation of other peoples, and the envy of the Heads [of State] who were unlucky enough to rule over unfortunate countries. I am aware of this fortune and that of working in your favor; I cannot disregard the just considerations that you deserve. A firm and experienced loyalty, despite the dangers which have circled round you for a long time, cannot be altered now in your happiest moments, when you are experiencing a frank and liberal system of administration, and when you can expect bigger exemptions and just liberties from the political Constitution that governs us, through our own influence, and through our cooperation with our Deputies. Since you are accustomed to despising seduction and intrigue, and triumphing over traps, there is nothing in a day that can fool you or separate you from our duties and stain your pure honor.

Guatemalans, Iturvide’s [Illegible: sic. Iturbide’s] revolutionary shout on the Acapulco Coasts, within New Spain’s confines, is unimportant. The disloyal, ungrateful Colonel Iturvide [Illegible: sic., Iturbide], is rebelling against his King and against his mother country; his first experiment was the robbery of more than one million pesos of the former’s commerce and wealth of Philippine ships which had been entrusted to him; this single step reveals his misconduct and the perversity of his intentions. Both news and the plans of his rebellion and machinations have extended from this previous mail, and they all envelop the most atrocious perfidy, [...] respect of a Religion that offends, love for a King who dispossesses, union with a Nation that harasses, and affection toward despised authorities. This unexpected incident, though in its first moment it could have filled the Heads [of States], Corporations, and the peaceful peoples of New Spain with bitterness for the renovation of war and its disasters, instead, far from inspiring fear, irritated everyone in such a way that they made their most firm resolution against the perfidious proposal of independence and its authors and bodies of troops streamed out, capable of drowning this new rebellion at its place of origin,


[a rebellion] that was going to reproduce once again the immense wrongs that destroyed that country for an already reconciled fortune.

Happily, we received the most plausible news regarding this event in yesterday’s mail, and the Government has found the risk vanished and the new rebellion almost extinguished at its very origins: almost all the troops with which they had counted on for the uprising deserted [the cause], they abandoned Iturvide’s [Illegible: sic., Iturbide] rebel flags; this leader escaped with only one hundred men, who followed him across the Mescala River and burned their life rafts; he lost the million pesos, the fruit of his robbery and the great help for his new enterprise, denying it to the other ring leader, Guerrero who had guarded him; Acapulco Port, the place that supported the operations of this rebel in a very brief and decided manner, was finally recovered on March 15 by the King’s troops and the two war frigates, Proof and Vengeance, the horizon of security and peace was once again discovered in New Spain, only altered for a few moments, and it was revealed to all of us that God visibly protects the just cause against the perfidy of men; the Government is frank in its conduct, and presents all the news that it has regarding these events to the public.

Guatemalans, let nothing be capable of altering your present peace and tranquility: [united] with a Government that loves and protects you, remain firm in your loyalty, and resolute to resist the shots of perfidy and deception. Stop worrying and desist those factions, although the irritate you without malice or sinister objectives, they disunite you, they make you enemies, and they can drive you to an abuse, which up to now you have not fallen into. The Government, with corresponding circumspectness, is fed up with experiencing these types of divisions, which, once degenerated, have afflicted the happy countries of America; it feels your disunion, and in its same silence it condemns it: it is a warning, that in all divided peoples, corruption is born with time, and with it come considerable wrongs, inevitable in other days; and perhaps you are all unwary, outlining our harm and ruin. The government urges you to [see] peace and harmony as your primary duty and as the most efficient manner in which to ensure our well-being and future happiness: the Government warns that similar dissentions (domestic or individual, so to speak) must not overstep their boundaries, they must not touch the public order, they must not reach the point at which they can produce fatal abuse, that they obligate the authority to be deployed in such a case. The Government, in sum, expects conviction and open eyes from you, and that, for your own good, you dissipate in good faith, what he can dissipate in a simple manner.


This is the language of frankness and of sincerity, one which can be used by a Head [of State] who, placed in the loyal balance of impartiality and the law, detests all arbitrariness and injustice, who does not hear the voice of seduction and the influence; who, imbued with his duties and by all you deserve because of your virtues, would sacrifice for your well-being his own tranquility and rest; he will value rectitude and honor, will honor the classes, will project the honest people, will defend the Constitution and the laws, and will not consent to an abuse of privilege and liberty in attempts against the Government of the Monarchy, against the respect of the authorities, or against the order or hierarchy of the citizens, who form the foundation of the state.

Guatemalans, if you understand how practicing these maxims you guarantee your self-preservation and happiness, you will only find in me a passive Head [of State], a father, your compatriot that takes care of you, who directs and defends you, if anyone is ignorant of them and declares himself against them, you will see me as a decided and firm military man, that will proceed against the aggressor until extermination: I am in charge of conserving your peace: these are my duties: I must fulfill them. Guatemala April 10, 1821.

Gavino Gainza.

NOTE:

This manifesto was typed by Regent Mr. Francisco de Paula y Vilchez and not by don Manuel Montúfar, as recorded by the Historian don Alejandro Marure.-




Rice University
Date: 2010-06-07
Available through the Creative Commons Attribution license