Show simple item record

dc.contributor.authorPortal, Michael
dc.date.accessioned 2017-02-24T00:11:03Z
dc.date.available 2017-02-24T00:11:03Z
dc.date.issued 2017
dc.identifier.citation Portal, Michael. "Testing the Fidelity of English-Spanish Translations in Election Materials." (2017) Rice University: https://hdl.handle.net/1911/93995.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1911/93995
dc.description Submission to the Friends of Fondren Library Undergraduate Research Awards, 2017.
dc.description This paper was originally prepared for Course POLI 420 (Fall 2016): Election Systems, given by Professor Byrne, Michael, Department of Psychology and Political Science.
dc.description.abstract The purpose of this research is to identify and test inconsistencies in language usage and meaning as they may appear in translated election material. Following amendments to the Voting Rights Act of 1965, the production of minority language election material became a federal requirement without clearcut federal oversight. Utilizing a 2 (Direction: Spanish-to-English or English-to-Spanish) x 2 (Formality: if the language was expected to be formal “voting language” or casual “everyday language”) Between study we sought to assess the quality of these translations. We analyze significant and recurring words used in ballots from Ballotpedia’s 2015 list of “Notable local measures” and their translations as provided by LA County’s Spanish Translation Glossary. While many of the words tested did not have a main effect of Direction or Formality, some words tested demonstrate deficiencies in translation or word usage that could jeopardize the fidelity of intended meaning. We examine these results alongside other important research, primarily concerning the use of plain-language on ballots. This paper encourages further study into the words chosen for ballots and the potential for non-American translations and computer learning programs to help resolve these issues moving forward.
dc.language.iso eng
dc.publisher Rice University
dc.rights This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported license.
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
dc.subjectPolitical Science
dc.title Testing the Fidelity of English-Spanish Translations in Election Materials
dc.subject.keywordElection material
translation
fidelity
plain language
Voting Rights Act
dc.identifier.digital Portal
dc.type.genre Research paper
dc.type.dcmi Text


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported license.
Except where otherwise noted, this item's license is described as This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported license.