King Alfred's translation of Boethius' De consolatione philosophiae: an investigation of the dialect of the Cotton manuscript's prose
Master of Arts
The purpose of this paper is to examine a particular dialect in the Old English language; the dialect of the writer of what is known as the Cotton Manuscript of King Alfred's translation of Boethius' famous treatise. The main areas of emphasis center around the questions of possible Kentish influence in the text, the relative dating the text allows us to suggest, and in what manner lexical, grammatical, and phonological exceptions in the dialect can be noted and explained. A. Campbell's Old English Grammar has been used extensively in this paper as the metric for Old English dialect deviations and norms.